اترك الشر يتركك
ne réveillez pas le chat qui dort
- استراح من لاعقل له
tête de fou ne blanchit jamais
- الأشياء رهن بأوقاتها
il y a temps pour tout
- الأمانة خير ضمانة
avec l'honnêteté on va le plus loin
- الاعتراف يهدم الاقتراف
faute avouée est à demi pardonnée
- الحاجة أم الاختراع
la nécessite est mère de l'invention
- الحب أعمى
l'amour est aveugle
- الحسد يذيب الجسد
l'envieux maigrit de l'embonpoint des autres
- الحق يعلو و لايعلى عليه
la vérité comme l'huile vient au-dessus
- الحليم مطية الجهول
il faut que le sage porte le fou sur ses épaules
- الحمق داء لايداوى ومرض لايبرأ
qui naît fou n'en guérit jamais
- الدم لا يصير ماء
c'est la voix du sang
- الدم يدل على الأصل
bon sang ne sait mentir
- الذئاب لايأكل بعضها بعضا
les loups ne se mangent pas entre eux
- الزائد أخو الناقص
nul trop n'est bon, nul peu n'est assez
- الزواج قسمة و نصيب
les mariages se font au ciel
- السكوت علامة الرضا
qui ne dit mot consent
- الصديق وقت الضيق
au besoin on connaît l'ami
- الطبع غلب التطبع
chassez le naturel, il revient au galop
- الطيور على أشكالها تقع
qui se ressemble s'assemble
- العبد في التفكير والله في التدبير
l'homme propose et dieu dispose
- العقل السليم في الجسم السليم
ame saine dans un corps sain
- العيان لايحتاج الى بيان
voir c'est croire
- العين ترجمان القلب
les yeux sont les messagers du coeur
- الغاية تبرر الوسيلة
la fin justifie les moyens
- القرد في عين أمه غزال
a chaque oiseau son nid est beau
- القمر في السماء مااكتمل
la perfection n'est pas de ce monde
- القناعة كنز لايفنى
suffisance fait richesse
- المنية ولا الدنية
plutôt mourir que faillir
- الموت مع الجماعة رحمة
aux malheureux fait confort avoir compagnie dans son sort
- الوقت من ذهب
le temps, c'est de l'argent
- بالبر يستعبد الحر
qui prend s'oblige
- بعيد عن العين, بعيد عن القلب
loin des yeux, loin de cœur
- تحت السواهي دواهي
les eaux calmes sont les plus profondes
- ترك الجواب جواب
a sotte demande, point de réponse
- تعاشروا كالأحباب وتعاملوا كالأجانب
les bons comptes font les bons amis